Gli Azzurri in versi sulle pagine del Times

C'era una perla, ieri nel Times. Un supplemento che il piu inglese dei quotidiani ha dedicato ai Mondiali all'insegna della letteratura. Prosa d'alto livello, ma un solo poema. Undici righe di endecasillabi, una 'stanza' intitolata 'The Azzurri'. Un piccolo capolavoro, firmato da William N. Herbert, professore universitario a cattedratico di letteratura, membro del collegio Wordsworth, e innamoratissimo del calcio italiano. Un omaggio lusinghiero, un augurio sincero per i Mondiali. Il nostro campionato e trasmesso in diretta tv in Inghilterra ormai da un decennio, con risultati come questo: il cielo(azzurro) in una 'stanza'

The Azzurri play a football like the weather,
not ours, of course -- they don't do dishcloth grey --
but theirs: ten blues that either kiss that leather
like the sun, into evening's goal; or they
go dry, sirocco-hot and mean. Together
they spell ' sky' : Costacurta's cross a bray
of thunder, Del Piero's shot the feather
flicker of lightning -- in before you say
you saw it. Buffon's like the moon: he'll tether
your tides. Opponents come and go,
Maldini's foot's a Michaelangelo.

La nostra traduzione non fa purtroppo piena giustizia al ritmo della poesia, semplicemente avvincente in inglese.

Il calcio degli Azzurri e come il tempo,
non certo il nostro, non hanno il grigio-straccio,
ma il loro: un dieci blu che come il sole
bacia il pallone nella rete della sera, o che,
secco, diventa scirocco, caldo d'insidie. Insieme
scrivono un cielo: il cross di Costacurta e un rombo
di tuono, il tiro di Del Piero un lampo lieve
di piume -- dentro quanda ancora non hai detto
'guarda'. Buffon e una luna: terra in catene
la tue maree. Le nubi rivali vengono e vanno
il piede di Maldini e un Michelangelo.

Herbert si e ispirato allo stile di Byron, e segue fedelmente la metrica da questi adottata nel 'Don Giovanni', una delle sue opere piu celebri. Un altro dei capolavori di Byron, di cui e uno dei mggiori specialisti in Gran Bretagna, e il poema 'Beppo' che ha suggerito a Herbert ina 'riedizione', tutta dedicata alle vicende della carriera dell'ex capitano della Lazio, Signori, fino al suo 'tragico transfer'. Ovviamente il titolo non ara piu 'Beppo', ma 'Beppe'. Ne riparleremo.

(Giancarlo Galavotti, La Gazzetta dello Sport, 19 maggio 1998)

On the head! I'll punt it back to Obsessions. Just a moment, these aren't my lucky boots, they're nippy invertebrates!